2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第142句。
今天的句子:
今天讲讲不断完善的重要性。不管我们的能力多么全面,思虑多么周全,刚开始的成果看似多么理想,任何事都会存在当初忽略的问题,所以做每一件事都需要持之以恒地审视和修改。承认自己不完美才会存在止于至善的可能。比如说下面这个例子。
英国政府规定每个家庭每年可接受的政府福利不得超过2万英镑,如果是居住在大伦敦地区的家庭则不高于2.3万英镑。这个限额最初设定的本意是鼓励失业人员积极寻找工作,不对政府福利产生依赖。然而最高法院的Collins法官近日作出裁决,认为这个规定对那些必须独自抚育幼儿(小于两岁)的单亲家庭来说,造成了“真切的痛苦”,而且“起不到任何好的作用”。目前的福利制度下,儿女小于两岁的单亲家庭没有资格获得免费的儿童保育,而若要申请超过最高限的政府福利就必须每周工作至少16个小时,同时他们还得照顾幼小的孩子,所以完全无法做到。
The government’s policy of imposing the benefit cap on tens of thousands of lone parents with children under the age of two is unlawful, discriminatory and has resulted in “real damage” to the families affected, the high court has ruled.
词汇突破
1.Impose强加;征税
2.Benefit cap福利上限
3.Lone 单身的;独自的
4.Unlawful 非法的
5.Discriminatory歧视的
6.Affect 影响
确定主干:
the high court has ruled.
宾语从句的主干:
The government’spolicy is unlawful, discriminatory and has resulted in “real damage”,
切分成分:
1.of imposing the benefit cap后置定语
2.on tens of thousands of lone parents状语
3.with children under the age of two后置定语
4.to the families affected状语
参考译文: 高等法庭认定,政府对成千上万的,那些孩子还不到两岁的单亲家长设置福利上限是非法的、歧视性的,并对受影响的家庭造成了“实际伤害”。
明天的句子:
But because there is a potential link between the ice sheet and climate change, glaciologists are suddenly faced with a situation where the spotlight is on our science on a seemingly daily basis, and every time a crack grows, or a meltstream forms, it becomes news.
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。