2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第119句。
国内的高考刚刚结束,让我们来看看美国准大学生中间发生的一件事。近日哈佛大学报The Harvard Crimson刊登的一份报道引发众议。该报称至少10名已经收到录取通知书的本科新生因在社交网站脸书上的私人聊天群组内发送不堪内容,而被校方取消的入学资格。在这个群组中,一些新生相互发送了涉及性虐待、犹太大屠杀和儿童死亡等话题的表情包和恶搞图片。哈佛官方于今年4月通知了一些学生,他们的录取资格正在审查过程中,请他们不要参加为准新生举办的观光浏览周活动。大约一周后,至少十名学生的入学资格被撤销。
今天的句子:
Harvard does not comment on individual applicants’ admission statuses, but incoming students are explicitly told upon receiving an offer that behavior that brings into question their moral character can jeopardize their admission.
词汇突破:
Admission 录取
Incoming students即将入学的新生
Explicitly 明确地
Bring into question 让人质疑
Moral character 道德品质
Jeopardize 损害
句子主干:
并列句一:Harvard does not comment on individual applicants’ admission statuses
并列句二:but incoming students are explicitly told that…
切分成分:
1.Upon receiving an offer 时间状语
2.That behavior (that brings into question their moral character) can jeopardize their admission 宾语从句,其中括号里是一个修饰behavior的定语从句
参考译文:哈佛没有对于个别申请人的录取情况做出评论,但即将入学的新生在收到录取通知书时被明确告知,让人质疑他们道德品质的行为会影响录取。
明天的句子:
The move has sent shockwaves through the university sector, which has become increasingly competitive since the introduction of tuition fees, with UK institutions competing against each other and institutions around the world for students from home and abroad.
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。