2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第80句。
去年,鲍勃迪伦的歌词获得了诺贝尔文学奖,很多人感到不解。在历史的长河中,所有以语言为基础的文化形式都互不可分(indistinguishable),譬如诗、歌和宗教,诗的押韵和格律都源于歌唱的需要。自从现代印刷术的流行(advent of printing),诗变成了一种为了安静的书写,一种夜阑人静时心怀忧愁的阅读。播放设备的进步则带来了随处可闻的喧嚣音乐,人们开始习惯现代生活的嘈杂中心不在焉(half-listened to)地听曲子,失去了体会幽微之声的能力(blunts ability to hear anything not made explicit)。但也许鲍勃•迪伦获得诺贝尔奖表明,在一些流行文化中诗和歌正在重新融合(recognize the coalescing),用声音和文字同时击中人们的耳膜和心弦。
今天的句子:
The pleasures of subtly rhythmic poetry depend on hearing the beat that is not played, the pattern that persists in absence, in the same way that music can only really be listened to by hearing the gaps between the notes.
词汇突破:
1.Subtly 微妙地
2.Rhythmic 有韵律的
3.Beat 节拍
4.Pattern 形式
5.Persist 坚持
6.Note 音符
7.In the same way 就和…一样
确定主干:
The pleasures of subtly rhythmic poetry depend on hearing the beat (that is not played), the pattern (that persists in absence)
切分成分:
in the same way that music can only really be listened to by hearing the gaps between the notes.(翻译的时候可以被动转译为主动)
韵律微妙的诗歌带给人的乐趣取决于听到那未奏出的节拍、那缺失中持续的形式,就和倾听音符之间的空白才是真正地听音乐一样。
明天的句子:
Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth and the warning from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies will be harder for the government to ignore than pleas from health unions.
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。