本年初,英国最大零售商乐购(Tesco)宣布以37亿英镑的价格收购(takeover)食品批发商Booker集团。这项交易金额之巨堪称重磅(colossal deal)。Booker运营英国最大的现款取货网络,具有200家分支,服务于独立零售商、供应商、小型企业客户、连锁店以及影院。乐购的首席执行官Dave Lewis表示这项交易通过整合产业链(by integrating the production chain),可以降低采购成本和销售价格,为消费者提供更好的服务,增强乐购的市场竞争力。乐购的投资人却持完全相反的观点,认为交易不仅价格离谱(a ridiculously priced offer),而且仅得带来短期的表面繁荣,无法实现持续的赢利增长。日前该并购交易已在股东强硬态度下被叫停(withdraw its offer)。概括来说,管理者(management team)是来打工的(干的不开心分分钟跳槽),所以只关心短期利益,公司股价涨得多年薪和红利才会水涨船高,再加上靠佣金过活(live off commissions)的投行、律所和会计事务所(investment bank, lawyers and account firms)频吹耳旁风,就会表现的更为短视(take short-sighted action)。但作为投资者的股东(acquiring shareholders)才真正看重长远愿景,相信收购会破坏公司价值(acquisition destroy value)。也许,像乐购并购风波一样的管理层VS资方的争权大戏永远不会落幕(the drama of power struggle will play on)。
今天句子:
The deal, which has led to the resignation of a senior Tesco board member, was ill-advised as the grocer was paying too much and risked over-complicating a business that had yet to make a meaningful return to profits growth after a torrid few years, the shareholders said.
词汇突破:
1.Resignation 辞职
2.Board 董事会
3.Ill-advised 考虑不周的
4.Grocer 杂货店;零售商
5.Complicate 使复杂化
6.Torrid 热情的;多变的
7.Shareholder 股东
确定主干:
the shareholders said.(大家也不是第一次遇到这种主谓放到句中或者是句末的情况了。)
切分成分+独立成句:
1.(that) The deal was ill-advised 宾语从句主干
2. which has led to the resignation of a senior Tesco board member 定语从句
3. as the grocer was paying too much and risked over-complicating a business 状语从句
4.that had yet to make a meaningful return to profits growth after a torrid few years 定语从句
that=business
参考译文:
股东们表示,这项已导致一名高层董事会成员辞职的交易考虑不周,因为乐购支付价过高,而且存在令业务过于复杂的风险――乐购的业务近几年已是屡经波折,能否回归实际性利润增长尚有待于时日。
明天的句子:
If the market for Darwin’s manuscript pages were to be measured by Americans’ belief in his theory of evolution by natural selection (it’s not, by the way), prospects for the forthcoming auction would be pretty tepid.
推荐阅读:***2018考研英语每日一句汇总
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。