慌乱中没有发出句子。
一波三折,总之背后的故事很多,一言难尽。
明天给大家解释。
今天的句子:
Virginia lawmakers were concerned about PETA’s extraordinarily high rate of euthanasia and even set out to redefine the term animal shelter to refer to a place whose primary mission is to find a permanent home for pets.
词汇突破: 1.extraordinarily 极度,非常
2. euthanasia 安乐死
3. permanent 永久的
4. primary mission 首要任务
5. set out to do sth 准备做某事,着手做某事
6. animal shelter 动物收容所
7. PETA(People for the Ethical Treatment of Animals)善待动物组织
8. be concerned about 关注于…
9. the term animal shelter = the term of animal shelter (因为今天的句子是来自foxnews的句子,所以在这里用法会比较随性,不是严格符合语法规范。)
Term 说法
主干识别:Virginia lawmakers were concerned about PETA’s extraordinarily high rate of euthanasia and even set out to redefine the term of animal shelter
其他成分: to refer to a place/ whose primary mission is to find a permanent home for pets.
(定语从句)(其主要使命是为宠物寻找长期居所的地方。)
(Redefine the term of animal shelter to refer to a place 重新定义“动物收容所”为这样的地方)
参考译文:弗吉尼亚的立法者对PETA极高的(动物)安乐死比率表示关切,甚至开始着手重新定义“动物收容所”为这样的地方:其主要使命是为宠物寻找长期居所的地方。(翻译的时候redefine 和 term 语义重复,所以term(说法,条款) 就不用翻译了。)
重要背景介绍:
善待动物组织PETA(People for the Ethical Treatment of Animals)是一个极端动物保护组织,自1980年成立以来,一直因其跌破眼球的抗议方式和过于激进的宣传理念而倍受关注。PETA提倡全面素食,并表示要用人体试验来代替动物试验,达到人和动物之间完全的平等。他们组织过许多针对大型企业的抗议活动,例如将人装扮成超市里的包装肉,全身涂满红色颜料来反对人们食肉。但由于PETA自己也没有足够的金钱和资源来按照所鼓吹的完全平等的标准来养育动物,所以他们就通过人道毁灭的方式处死大量被“拯救”(PETA会强行把猫狗从主人家掳走)出来的宠物。欧美的立法者和普通大众对PETA这个激进的组织向来并无好感,认为他们带着动物保护的伪善面具,实际上是一个“邪教”组织。
明天的句子:
Working from home when children are at large can be perilous – that vital call interrupted by a screaming baby, a toddler scattering crucial documents, the teenager pumping up the volume as a deadline looms.
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。