Once hailed “Britain’s fastest billionaire”, his image began to unravel nearly two years ago when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions, setting off a train of events that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doors in Brixton in 1927.
词汇突破:1.Hail称为(有致敬之意)
2.Unravel 解开;拆散
3.Acquisition 收购
4.Set off 引发
5.A train of 一连串
主干识别:his image began to unravel
自此,他的形象开始瓦解
切分成分+独立成句:
1.Once hailed “Britain’s fastest billionaire” 状语
Once he was hailed “Britain’s fastest billionaire”
他曾被称为“英国最速成的亿万富翁”
2.when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions 状语
两年前他以1英镑价格将英国百货公司转让给多米尼克•查普尔
3. setting off a train of events/ that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doors in Brixton in 1927
引发一连串事件
4. that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doors in Brixton in 1927(定语从句)
令这家1927年在布里克斯顿区开业的零售公司崩溃,
给大家介绍一下:这里的he就是菲利普•格林
参考译文:菲利普•格林曾被称为“英国最速成的亿万富翁”。两年前他以1英镑价格将英国百货公司转让给多米尼克•查普尔,引发一连串事件,令这家1927年在布里克斯顿区开业的零售公司崩溃,自此,他的形象开始瓦解。
重要背景介绍:
2016年英国百货公司(BHS)的相关破产消息曝出以来,因其影响面广而引发了英国社会的普遍关注,约有1.1万名雇员将面临失业。另外英国议员也对菲利普•格林在经营这家企业过程中的所作所为进行了激烈的批评,认为上层管理者等“食利阶级”将企业掏空,在获得巨额财富的过程中榨干了BHS。原来尚处于健康状况的养老金项目在企业出售后出现了巨额黑洞。许多议员因此要求褫夺菲利普•格林的骑士爵位,抨击其为“资本主义不可接受的面孔”。
明天的句子:
One way or another, farms are likely to have to keep getting more efficient with their water resources, as rising urban populations intersect with climate change that, scientists say, is making drought years more common in this region.
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。