***每日一句:2020考研英语第148句 - 2022考研英语复习指导_考研英语怎么复习_考研英语复习资料 - 武汉新文道考研

关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
新文道考研 > 考研考点 > 考研英语 > 词汇 > 列表

***每日一句:2020考研英语第148句

头像 新文道考研

阅览数

时间2019-07-16 23:43:16

点击下方 加群领取考研学习资料
2022考研院校规划群:
2022考研院校规划群:

***2020考研每日一句来了,这是***老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着***老师一起坚持学习起来,下面是湖北新文道考研小编为大家整理的***每日一句第148句!

这段文字你一定要好好读一下!

考研英语阅读的文章大多来自国外的新闻报纸和杂志。

一篇文章通常都是说一则新闻最新的发展情况。

然后在文中做前情回顾。

所以就会有时间线上的倒叙和插入。

这样你读起来就会有难度。

同时也给出题人提供了出题点。

以昨天的文章为例。

按事情发展的时间轴来讲的话就是:

1. 有议员提出增加或维持在教育和其他服务费用方面的预算。

2. 州长不同意这个预算,主张减少这些方面的费用。

3. 州长投了veto(否决票) overturn推翻了这个决定(decision)。

4. 这些议员们准备通过投票推翻(overturn)州长的否决票。

5. 按要求,推翻州长的决定,票数需要达到议员总数的3/4.

6. 但是有一些议员是站在州长这边的,在投票的时候去了一个小镇。

7. 留在州议会大厦投票的反对州长的议员人数没有达到所需要的票数。

8. 于是预算计划还得按州长的安排,教育和其他方面的服务费用将会减少。

你看到的新闻首先说的是最新情况:

5, 6和7

然后通过定语的方式告诉你

3和8

你需要根据表述补充出:

1,2和4

所以难度就出来了。

但是如果你能自己冷静一点,整理一条时间线,新闻也就没有那么难了。

OMG! 你们的魔鬼又来咯!(147句)

(你再回看一下!)

今天的句子:

Section 230 of the Communications Decency Act protects Internet companies from liability for posts from third parties, with few exceptions. It’s this immunity that allows sites such as Twitter to host hundreds of millions of people’s expressions in real time and every consumer review service or website with a comments section to open itself up to conversation — all without fear of lawsuits.

(来想想你会怎么出题?)

The Section 230 of the Communications Decency Act serves as the ______

(A) protector of Internet companies

(B) judge of consumer review

(C) commenter of posts

(D) service provider of Internet

词汇突破:

1. Section 230 of the Communications Decency Act

《通信体面法》第230条(学新闻的同学一定知道)

2.protect A from liability 使某人免受…的责任

3.posts 发布的内容

4. immunity 豁免权

5. open itself up to conversation 供人们畅所欲言

第一句:

Section 230 of the Communications Decency Act protects Internet companies from liability for posts from third parties, with few exceptions.

参考译文:《通信体面法》第230条保护互联网公司不因第三方的发布的内容承担责任,基本没有例外。

第二句:

It’s this immunity that allows sites such as Twitter to host hundreds of millions of people’s expressions in real time and every consumer review service or website with a comments section to open itself up to conversation — all without fear of lawsuits.

(强调句)

参考译文:正是这种豁免权,让推特(Twitter)等网站实时接收数亿人的表达,并让(人们)在每一个有评论区的消费者评论服务或网站畅所欲言——所有这些都不用担心遭到诉讼。

对,答案就是A!

就是来自第一句!

我知道你不敢选,但考研从来就是这样虚虚实实,

我知道你不敢了!但别怂!

不变的就是实力,

就是好好定位!、

就是好好替换!

这才是最有效的技巧!

你说是不是?

文章来源和背景:

以上就是湖北新文道考研为大家整理的“2020***考研英语每日一句第148句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

推荐阅读***2020考研英语每日一句汇总

本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权系原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbxinwendao.com/beikao/18447.html

热门专题