2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,武汉新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第281句。
英国教育工会年会上政府削减教育预算无疑将成为重点议题(undoubtedly dominate debate)。很多区域的学校将在2020年之前失去(set to lose)近五分之一的政府专项资金,这是20世纪80年代以来英国幅度最大的教育经费削减。保守党政府同时将继续扩大文法学校(grammar school)的计划。英国的中学制度分为文法学校与综合学校(comprehensive school),年满11周岁的儿童在参加遴选考试后优秀者可就读文法中学,其他的孩子则被综合中学录取。但卫报认为增加文法中学数量虽然表面上会让更多孩子有机会就读“好的学校”,但并没有真正缩小地域差距,让贫穷家庭的孩子享受更多的优质教育资源。比如伦敦每一所中学在评级中都不是优秀就是杰出(rated good or outstanding),而诺斯利却没有一所中学评级优秀,即使让诺斯利的中学都改成文法学校,也无法真正提升教学质量,改变穷学生们的命运。
今天的句子:
But universalism is expensive and should be reserved for when it is clear that providing two-tier, means-tested services would erode quality and levels of provision and create harmful social stigma.
词汇突破:
1.Universalism 普世主义
2.Reserved for 预留
3.Means-tested 经过考验的
4.Levels of provision 供应水平,这么可以翻译为普及水平;
5.Erode 侵蚀
6.Social stigma 社会污点
确定主干:
universalism is expensive and should be reserved for when
切分成分:
(When) it is clear that providing two-tier, means-tested services would erode quality and levels of provision and create harmful social stigma.
It是形式主语,真的主语是后面that 引导的从句;
That引导的从句中主语是:providing two-tier, means-tested services
独立成句:普世主义“造价不菲”,应预留给特殊的时刻——当提供经过考验的两级服务会明显侵蚀质量、影响普及水平、并造成恶劣的社会污点的时候。
大家准备这样的小作文,大家先感受一下!
Dear Manager,
I am your regular customer, Li Ming, as you can find in your service system. Last week, I bought at your store and I confronted some problems when I got it home. So, I am writing this complaint letter in order to get a satisfied solution.
For one thing, _________(投诉内容1). For another,________(投诉内容2) You can feel how pity it is.
This is the first time that I meet such kind of annoying situation. Nevertheless, my previous shopping experience in your store makes me believe that you can offer me a proper and prompt solution. I trust your principle of putting customers’ priority first. I am looking forward to your reply as soon as possible.
Yours Sincerely,
Li Ming
本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。